C'est au film "In the mood for love" que j'ai pensé quand je suis tombée sur ce tissu. Sa sortie date un peu mais je garde un souvenir pregnant de l'atmosphère de ce film.

When I first saw this fabric it reminded me of the movie "In the mood for love". It was a wile ago but I keep a very special taste of its atmosphere.

En primer lugar, este tejido me hizo pensar en la peli "In the mood for love".

P1010209

Et ses petites branches de cerisier m'ont paru tout à fait adaptées pour une robe de printemps d'inspiration rétro. Pour ce faire, j'ai sorti mon tout premier patron Vintage ; le Vogue V8850 réédition d'un modèle de 1951.

And its small branches of cherry tree seemed fine to me for a retro spring dress. To do so, I decided to tackle my very first Vintage pattern; Vogue V8850  a pattern initially from year 1951.

Y esas pequeñas ramas de cerezo me parecieron muy bien adecuadas para un vestido de primavera de inspiración retro. Para hacerlo, saqué a mi primer patron Vintage; el Vogue V8850 Reedición de un modelo de 1951

P1010128

 

Oui, parce que j'avais bien dit, dans mes pseudo-résolutions de couturière pour 2014 que je voulais coudre du vintage et puis peu de temps après Mary de A stitching Odyssey lança son Vintage Sewing Pattern Pledge qui consiste à coudre sur l'année entière au moins 5 vêtements issus de patrons Vintage ou avec des tissus Vintage. Du coup, cette robe "In the mood for love" ouvre la série !

I have said earlier in january that I wanted to sew more vintage stuff and Mary from A stitching Odyssey launched her Vintage Sewing Pattern Pledge. So here I am with this "In the mood for love" dress as my first step of the pledge !

Y con este vestido, tomo parte del Vintage Sewing Pattern Pledge iniciado por Mary from A stitching Odyssey !

“Vintage

Entrons à présent dans le coeur du sujet avec les deux particularités de cette robe élégante : un faux drapé sur le corsage rassemblé par un genre de languette et un volant asymétrique sur la jupe.

Two things in this elegant dress: a false drape on the bodice and an asymmetric panel on the skirt.

Dos particularidades a este vestido elegante : un pliegue falso en la blusa y un volante asimétrico sobre la falda.

 

P1010204

Oui, j'en ai bavé des ronds de chapeau pour mettre en place ce satané drapé de corsage et c'est la raison pour laquelle je ne suis pas sûre de la refaire tout de suite, tout de suite...

It was quite difficult to assemble the bodice but in the end I got a dress so I'm not complaining.

No era muy facil coser la blusa por causa de los pliegues pero bueno, al final tengo vestido entonces nada grave...

P1010189  P1010199

P1010190

Mais je suis quand même très contente de cette robe hein !

P1010128-1  P1010198

Il ne me manque plus que le vison...

P1010191

Je me suis même acheté une petite ceinture en cuir créée par Peau d'âne pour fêter ça !

P1010211

Le tissu est un viscose très fluide et avec le poids du drapé, je craignais que la taille ne se déforme. J'ai donc utilisé l'astuce de Paunnet : poser un ruban (ou un biais) pour maintenir la taille.

While gathering the bodice and the skirt, I wanted to make sure all the fabric would stay in place so I used on of Paunnet tips about the false waiststay.

El tejido es de viscosa muy fluida y con el peso de los pliegues, temía que la talla se deforma. Pues utilicé la astucia de Paunnet : poner una cinta (o un rodeo) para mantener la talla.

P1010246  P1010248

Intérieur

P1010250

Extérieur

 

P1010200

P1010251

Et ici, la fermeture la plus invisible jamais cousue depuis le début de ma courte carrière...

P1010201

Tout ça pour faire ma crâneuse chez les Bordelais, au baptême du petit Solal, en mai... Pfff, se rend-il seulement compte de la chance qu'il a (vu qu'il n'a qu'un an...) ?